Agriturismo, Azienda Agricola, Progetto di Recupero e Conservazione del Paesaggio
Catania
Lavoriamo dal 2005 sui nostri 24 ettari per ripristinare biodiversità ricreando un ecosistema che comprenda anche l’uomo.
Siamo a 350 metri slm, fuori dal centro abitato, a circa 6km dal mare, 15km dal cratere dell’Etna, 20km da Taormina e 30km da Catania. A cento metri si ferma la circumetnea, un piccolo treno che collega tutti i paesi intorno al vulcano.
Ci dedichiamo secondo i principi della permacultura, e tecniche di agric. rigenerativa, alla cura dell'agrumeto preesistente, e del vigneto, frutteto, oliveto e melograneto e almeno un centinaio di differenti altre varietà di alberi e cespugli impiantati in questi anni. L’orto sinergico quando riusciamo a curarlo è destinato principalmente all’autoconsumo e agli ospiti dell'agriturismo.
Vivono con noi gatti, cani, e un modesto pollaio quando riusciamo a risparmiarlo alla volpe.
Il cuore è un vecchio palmento ristrutturato, e ospitiamo i turisti in tre mini appartamenti.
Il nostro obiettivo è trovare un modello di vita alternativo a quello urbano, senza rinnegare il progresso. Prestiamo attenzione al risparmio energetico, alla riduzione dei consumi e alla produzione di energia alternativa.
La gestione dell'agriturismo impegna buona parte del nostro tempo quindi in base ai periodi PUO' CAPITARE DI DOVER fare le attivita' DA SOLI, ci fa comodo aiuto anche per la cura della casa, e degli animali, e in base alle stagioni per altri lavori come;
NOVEMBRE e DICEMBRE si raccolgono le clementine e in cantina si etichettano le bottiglie
Nel mese di GENNAIO/FEBBRAIO serve ripulire il frutteto dalle potature e si raccolgono i mandarini e i limoni
MARZO/APRILE/MAGGIO si raccolgono i capperi, e se c'è tempo si imposta l'orto, e iniziano a spuntare le fragole
Nel mese di GIUGNO si lavora in vigna
LUGLIO e AGOSTO fa molto caldo e ci si prepara per la vendemmia di SETTEMBRE
Da OTTOBRE si raccolgono melograni e mele cotogne
Quando abbiamo iniziato eravamo un piccolo gruppo di amici con il tempo ognuno ha preso strade diverse e siamo rimasti a gestire l'azienda agricola io (Cinzia) e Diego, OFFRIAMO OSPITALITà IN UNA CASETTA SEMPLICE con cucina, living e zona pranzo o in tenda, e PREDILIGIAMO LE LUNGHE PERMANENZE, e la capacità di essere autonomi e intraprendenti.
Cuciniamo preferibilmente alimenti locali di stagione e biologici, la nostra dieta è principalmente vegetariana. PROVVEDIAMO ALLA SPESA MA GENERALMENTE NON CONDIVIDIAMO I PASTI
Parliamo spagnolo, e ce la caviamo con l’inglese e un po di francese.
******************************
We have been working on our 24 hectares since 2005 to restore biodiversity by recreating an ecosystem that includes humans.
We are 350 metres above sea level, outside the residential area, about 6km from the sea, 15km from Etna's crater, 20km from Taormina and 30km from Catania. A hundred metres away is the stop of the circumetnea, a small train that connects all the towns around the volcano.
We work according to permaculture principles, and regenerative farming techniques, caring for the existing citrus grove, and the vineyard, orchard, olive grove and pomegranate orchard and at least a hundred different varieties of trees and bushes planted in recent years. The synergistic vegetable garden, when we manage to take care of it, is mainly intended for self-consumption and for the farm's guests.
We live with cats, dogs, and a modest henhouse when we can spare it from the fox.
The heart is an old renovated palmento, and we host tourists in three mini-apartments.
Our aim is to find an alternative model of living to the urban one, without denying progress. We pay attention to saving energy, reducing consumption and producing alternative energy.
Running the farm takes up a lot of our time, so depending on the season, YOU MAY HAVE TO do things ON YOUR OWN. We could also use some help with housework, looking after the animals, and other seasonal tasks such as: We can also use help with looking after the house and the animals, and depending on the season for other tasks such as;
NOVEMBER and DECEMBER we harvest clementines and label bottles in the cellar
JANUARY/FEBRUARY: clearing the orchard of prunings and harvesting tangerines and lemons
MARCH/April/May capers are harvested, and if there is time, the vegetable garden is set up, and strawberries begin to sprout
JUNE sees work in the vineyard
JULY and AUGUST are very hot and we prepare for the harvest in SEPTEMBER
OCTOBER we harvest pomegranates and quinces
When we started out we were a small group of friends, but over time everyone has gone their separate ways, and I (Cinzia) and Diego have stayed on to run the farm. WE OFFER HOSPITALITY IN A SIMPLE HOUSE with a kitchen, living and dining area or in a tent, and we PREFER LONG STAYS, and the ability to be autonomous and enterprising.
We prefer to cook local, seasonal and organic food, and our diet is mainly vegetarian. WE PROVIDE GROCERIES BUT GENERALLY DO NOT SHARE MEALS
We speak Spanish, and we manage with English and a little French.
Read more
Learning opportunities
Fruit or nut farming
Viticulture
Vegetable or fruit preservation
Beer, cider, wine, or juice making
Green Building
Renewable energy production
Food justice / sovereignty
Methods or systems
Holistic management
Permaculture
Regenerative agriculture
Host type
Production farm
Certified organic
28
Hectares
|
69.2
Acres
Cinzia
Member since 2018
Languages spoken:
English, French, Italian, Spanish
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Response rate: 85%
Response time: typically within 5 days
Catania
Stazione di Fiumefreddo di Sicilia / aeroporto Fontanarossa di Catania
Reviews
Lisa-Marie
Germany
•
December 2025
Some things just didn't go right.
Reflecting about the time passed at Cinzia's, I have to sum up that I spent great days with the WWOOFers and workers, harvesting clementines and lemons, taking care of trees and animals while enjoying a great view over the sea. Still, I've come to the realization that there were neither goats or sheep, nor chicken, as being pointed out as parts of the learning possibilities. This led to some misconception between words and reality. I've read about a bed bug problem in one of the recent reviews, but Cinzia assured the problem was solved. Few days before my arrival, turns out it hadn't. I decided to come anyway and to discuss the situation once I'm there. Our first mission would be to find the bed bug, catch it in a jar and take a picture of it in order to prove the problem is real. I also knew about their vacation plans, but since I just arrived and would've been all alone on the property for two weeks without mobility and you would find yourself quite isolated from civilization, I would come up with some basic questions:
1. How am I or who is going to provide the food?
2. How to proceed with the bed bugs?
3. What about other WWOOFers?
4. Who is giving me instructions?
Professional communication was hard to find, instead I gained offensive reactions ("You are a problem, Liz!"). My concerns wouldn't been taken seriously, even after a bed bug attacked me. Low interest in the people coming, since she couldn't answer question 2 and 3.
Read more
Reply from Cinzia
Cara Liz
mi spiace non abbiamo trovato comunicazione, ho risposto alle tue domande prima del tuo arrivo e poi quando sei arrivata malgrado questo tuo tono
1. ti ho assicurato che avrei provveduto personalmente alle provviste e poi delegato qualcuno sia per le provviste sia per accompagnarti se ne avessi avuto bisogno
2. abbiamo fatto la disinfestazione ma è tecnicamente impossibile essere certi di averlo risolto... si sono ripresentate dopo 15gg per una nuova schiusura e bisognava ripeterla questa è la normale procedura
3. ti ho detto che sarebbero arrivati altri volontari a breve ma non potevo darti molti altri dettagli perchè io stessa non li conoscevo, non sono abituata a fare il terzo grado alle persone, non per mancanza di interesse ma perchè accolgo le persone e lo faccio con discrezione (la stessa che mi piace abbiano i miei ospiti) dando tempo al tempo per conoscerci per questo chiediamo un minimo di due settimane
4. ti ho detto che io stessa ti avrei dato istruzioni, seppur fuori sede come è normale per noi rimaniamo sempre in contatto con chi sta in azienda volontari e/o collaboratori per essere certi che sia tutto apposto
purtroppo continuo ad avere la sensazione che il tuo obiettivo sia quello di creare problemi, distorcendo la realtà bene ci sei riuscita benissimo e non c'è spazio per rispondere a tutte le tue falsità, sono comunque contenta di averti accolta e fidata di te malgrado il tuo tono già inadeguato prima di arrivare avrebbe dovuto mettermi in guardia
Read more
Camille
France
•
November 2025
Le lieu est super, la maison pour les wwoofeurs est très agréable et le travail est intéressant sans être trop dur
En revanche, nous avons eu un problème de punaise de lit que Cinzia n’a que très peu pris en compte (elle m’avait dit que ce problème n’existait pas vraiment avant mon arrivée) et nous a seulement proposé de partir.
Nous n’avons pas été piquées sur place mais avons transporté avec nous les punaises et dû gérer ça de notre côté
Je n’ai eu que très peu de contact avec les hôtes (sûrement dû aux problèmes personnels je pense) mais comme je ne parlais pas l’italien, sans l’autre wwoofeuse cela aurait été compliqué, d’autant que l’organisation des tâches était peu claire…
Je pense malgré tout que c’est un super endroit où aller ! C’était ma première expérience et j’ai aimé.
Mais il ne faut pas s’attendre à avoir beaucoup de contacts avec les hôtes et que la gestion des problèmes des wwoofeurs ne semble pas tant préoccuper Cinzia, il faut savoir que le village le plus proche est à 1:30 de marche
Read more
Reply from Cinzia
Cara Camille grazie per i tuoi interessanti feedback, si è vero noi non siamo molto presenti ma non per problemi personali ma di lavoro, gestiamo un azienda grande e complessa e i nostri ritmi sono complicati, per questo dico subito che si lavorerà principalmente con i nostri bravissimi collaboratori, nonostante questo quando possiamo e quando notiamo che i volontari hanno voglia di parlare con noi troviamo sempre un momento per una chiacchierata, non sembrava che tu avessi molto interesse a farlo, mi spiace forse ho capito male ... potevi dirlo perchè purtroppo serve a poco andar via per poi lamentarsi serve solo a lasciare brutti ricordi
Cerchiamo di fare del nostro meglio per agevolare la permanenza dei volontari ma è importante comunicare e sapersi organizzare, non abbiamo figli e non siamo bravi a fare i genitori, siamo sempre disponibili a fare la spesa a dare informazioni ad accompagnare e prendere dalla stazione ma bisogna trovare un momento buono per tutti per farlo ... altrimenti si può camminare 1:30
Mi dispiace ma ti avevo detto che avevamo avuto le cimici e tu hai deciso comunque di venire, abbiamo disinfestato e sono riapparse dopo 15 giorni (forse per una schiusura delle uova) saresti comunque dovuta andar via dopo un paio di giorni l'unica cosa che potevo fare era dirti di andartene e offrirmi di aiutarti a trovare un altro posto sei stata tu a decidere di restare rischiando di portarti dietro le cimici
Non so di quali altri tuoi problemi dovevo preoccuparmi
Read more
Martin
Sweden
•
October 2025
My girlfriend and I had a really good experience for the 12 days we stayed with Cinzia and Diego. The work at the end of october was dragging branches and harvesting olives. The working hours are usually 8.00-13.00.
As already mentioned here, the dogs and cats are amazing to hang out with. But we were very lucky that another volunteer, Ana, was there to help us out since none of the four workers on the farm speak english.
Good things to know:
There is no bus or train nearby, so you have to walk for about 1,5 hours to Fiumefreddo or get a ride with the owners.
The apartment has no doors. And unfortunately we discovered a few bed bugs bites on the last day of our stay.
A great benefit of the farm is Diegos enormous knowledge about agriculture. So, if you are either a beginner or very experienced at farming, you will learn a lot by asking him about Bagolaro.
Read more
Helene
Germany
•
October 2025
Die wunderschöne, idyllisch gelegene Farm von Cinzia befindet sich auf einem Berg. Dadurch hat man eine großartige Aussicht, und besonders die Sonnenaufgänge sind atemberaubend. Leider haben wir die Farm zu einer ungünstigen Zeit besucht: Wir entdeckten Bettwanzen, und in den Nächten im Oktober wurde es ziemlich kalt – eine Heizung gab es leider nicht. Für die Bettwanzen kann Cinzia natürlich nichts, doch sie waren letztlich neben der Kälte bei Nacht der Grund, warum wir bereits nach drei Tagen abreisten. Erwähnenswert ist aber auf jeden Fall ein weiterer Pluspunkt der Farm: die drei sehr lieben und zutraulichen Hunde sowie die vielen Katzen. Nachdem wir feststellten, dass unsere frühzeitige Abreise das Beste wäre, damit Cinzia im Wwooferhaus gegen die Bettwanzen vorgehen konnte, hat sie sich wirklich bemüht, dass wir einen neuen Platz auf einer anderen Farm finden würden.
Danke für die kurze aber schöne Farmerfahrung!
Read more
David
United States
•
August 2025
Gente molto simpatica, la tenuta è bella, vasta, con terreno ripido e roccioso sulla pendenza dell'Etna. L'attività principale sembra essere viticoltura. Tanti animali.
Gli wwoofer cucinano il proprio cibo quindi aspettatevi questo.
Nel periodo in cui c'ero -- ferragosto -- non c'era tantissimo lavoro da fare, ma è andato bene lo stesso che Cinzia non se ne preoccupava e ci ospitava tranquillamente comunque e io ho sfruttato facendo tante gite in zona. Comunque il lavoro che ho fatto era etichettare e inscatolare bottiglie di vino, montare mobili, e raccogliere more.
Grazie Cinzia e Diego!
Read more
Amanda
Sweden
•
August 2025
Jag spenderade tre veckor i juli på gården. Det är kanske inte den mest hektiska perioden på året men det fanns fortfarande saker att göra. Jag tyckte mycket om jobbet eftersom man lärde sig om arbetet på en vingård samtidigt som det var varierande. Personalen på gården var alltid väldigt vänliga och hjälpsamma.
Det var även roligt att se hur mycket Cinzia och Diego brinner för sitt företag och platsen de bor på. De var även intresserade av att veta mer om oss volontärer vilket betydde mycket för mig då jag fick möjligheten att träna på att prata italienska. Men de var även måna om att vi skulle uppleva de platser utanför gården.
Mitt tips är att redan innan man åker kolla vilka platser man hade velat besöka då det finns tid för det under helgen t.ex.
Stort tack Bagolaro
Read more